可口可乐入朝无望 山寨货风靡平壤

COCA-COLA IN NORTH KOREA? IT IS (USUALLY NOT) THE REAL THING

04-21 17:12

来源华盛顿邮报 (美联社)

微信图片_20170421170534.jpg

左为朝鲜高丽航空自己供应的可乐。(美联社)

现在国际市场上最家喻户晓的品牌莫过于“可口可乐”,它也是全球美式消费文化的显著代表。目前可口可乐公司在全球绝大部分国家都正式经营,除了两个国家,其中之一就是朝鲜。

可就算是朝鲜也逐渐对可乐的滋味感兴趣了。虽然那并不是真正的印着标志性红白标记的罐装可口可乐。扭螺旋状瓶口的时候也需要额外小心。往往一不小心就漏出来或者压根拧不开。

可口可乐公司通讯总监安·摩尔告诉记者:“朝鲜和古巴是世界上仅有的两个没有授予可口可乐公司经营许可的国家。”由于美国对朝鲜和古巴的制裁,可口可乐公司均未与这两个国家开展商业合作。

但这并不能阻止可乐进入朝鲜。

在朝鲜相对富足的首都平壤,不难找可乐的身影,它们来自中国,标有汉字标签。其主要在一些面向社会中高收入人群的大型高端百货零售公司销售。他们通过在企业工作赚了不少钱,也有足够的现金去买除了生活必需品以外的东西。

来自中国的可口可乐同样在朝鲜的许多国际酒店里也大受欢迎。它们的常客既有能够承受其高昂价格的本地人,也有来自外国的游客和商人(大多来自中国)。百事可乐鲜有看到。

目前朝鲜餐厅和朝鲜本地商铺货架上售卖的供大众消费的可乐大多是仿造的。其中最受欢迎的一种,如果隔着一段距离看,很容易就被认成可口可乐了。

它有着和可口可乐一样的外形:1.25公升的瓶子,可口可乐标志性的红白商标,显眼的红色瓶盖。除了一样,罐身上印着的不是通常的拟声汉字“可口可乐”, 而是斜印着“可乐甜味苏打饮料”的黄色朝鲜字。

商标上同样印有一个醒目的条形码,以及公认的反乱扔垃圾的标示:一个人负责任的把垃圾丢到垃圾桶里。条形码里包括了产品的卡路里含量,装瓶商,即平壤露珠贸易有限公司的地址和电话。这些数据只有朝鲜公民用朝鲜的手机数据网络才能获取。

那它尝起来味道如何呢?其实还好,气泡充足,显眼的外包装。如果你很喜欢可口可乐,那这一定是份不错的仿制品。其他类似的苏打饮料名曰“可乐味”,但其实并不追求和可口可乐的味道一模一样,反倒像是巧克力味。

回到2000年,朝美关系逐渐解冻。有传言称,可口可乐公司很快就会正式的进驻朝鲜市场。而随后美国斥责朝鲜研发核武器,这个计划也就被判了死刑。之后,朝鲜本土的“可乐味苏打饮料”则填上了这个空缺。

朝鲜国家航空公司高丽航空推出了独家可乐品牌,预备在往返北京的航班上供应。味道倒没有听起来那么奇怪。和其他大型国有企业一样,高丽航空同样拥有出租车服务。他们在平壤拥有至少一个加油站点。同时为了盈利,他们把自己公司的名字也印在了他们提供的饮料上。


(苏蓁/译)

微信图片_20170421170534.jpg

左为朝鲜高丽航空自己供应的可乐。(美联社)

现在国际市场上最家喻户晓的品牌莫过于“可口可乐”,它也是全球美式消费文化的显著代表。目前可口可乐公司在全球绝大部分国家都正式经营,除了两个国家,其中之一就是朝鲜。

可就算是朝鲜也逐渐对可乐的滋味感兴趣了。虽然那并不是真正的印着标志性红白标记的罐装可口可乐。扭螺旋状瓶口的时候也需要额外小心。往往一不小心就漏出来或者压根拧不开。

可口可乐公司通讯总监安·摩尔告诉记者:“朝鲜和古巴是世界上仅有的两个没有授予可口可乐公司经营许可的国家。”由于美国对朝鲜和古巴的制裁,可口可乐公司均未与这两个国家开展商业合作。

但这并不能阻止可乐进入朝鲜。

在朝鲜相对富足的首都平壤,不难找可乐的身影,它们来自中国,标有汉字标签。其主要在一些面向社会中高收入人群的大型高端百货零售公司销售。他们通过在企业工作赚了不少钱,也有足够的现金去买除了生活必需品以外的东西。

来自中国的可口可乐同样在朝鲜的许多国际酒店里也大受欢迎。它们的常客既有能够承受其高昂价格的本地人,也有来自外国的游客和商人(大多来自中国)。百事可乐鲜有看到。

目前朝鲜餐厅和朝鲜本地商铺货架上售卖的供大众消费的可乐大多是仿造的。其中最受欢迎的一种,如果隔着一段距离看,很容易就被认成可口可乐了。

它有着和可口可乐一样的外形:1.25公升的瓶子,可口可乐标志性的红白商标,显眼的红色瓶盖。除了一样,罐身上印着的不是通常的拟声汉字“可口可乐”, 而是斜印着“可乐甜味苏打饮料”的黄色朝鲜字。

商标上同样印有一个醒目的条形码,以及公认的反乱扔垃圾的标示:一个人负责任的把垃圾丢到垃圾桶里。条形码里包括了产品的卡路里含量,装瓶商,即平壤露珠贸易有限公司的地址和电话。这些数据只有朝鲜公民用朝鲜的手机数据网络才能获取。

那它尝起来味道如何呢?其实还好,气泡充足,显眼的外包装。如果你很喜欢可口可乐,那这一定是份不错的仿制品。其他类似的苏打饮料名曰“可乐味”,但其实并不追求和可口可乐的味道一模一样,反倒像是巧克力味。

回到2000年,朝美关系逐渐解冻。有传言称,可口可乐公司很快就会正式的进驻朝鲜市场。而随后美国斥责朝鲜研发核武器,这个计划也就被判了死刑。之后,朝鲜本土的“可乐味苏打饮料”则填上了这个空缺。

朝鲜国家航空公司高丽航空推出了独家可乐品牌,预备在往返北京的航班上供应。味道倒没有听起来那么奇怪。和其他大型国有企业一样,高丽航空同样拥有出租车服务。他们在平壤拥有至少一个加油站点。同时为了盈利,他们把自己公司的名字也印在了他们提供的饮料上。


(苏蓁/译)

微信图片_20170421170534.jpg

A can of Air Koryo cola, produced by Air Koryo.(AP Photo)

PYONGYANG, North Korea (AP) -- Coca-Cola is possibly the world's most recognizable brand, an almost inescapable symbol of the global appeal of American-style consumer culture. There are only two countries in the world where Coke doesn't officially operate, and one of them is North Korea.

But even the North is developing quite a taste for cola - though the iconic red-and-white labeled bottles the cola comes in likely are not exactly the Real Thing and their twist tops need a bit more than the usual caution. They have a tendency to leak or refuse to come off at all.

North Korea and Cuba are the only countries where Coca-Cola Co. has no operations, said communications director Ann Moore. Coke doesn't do business with either because of sanctions.

That doesn't stop Coke making its way over the North Korean border, however.

Coke bottled in China and bearing Chinese labels isn't hard to find in North Korea's relatively affluent capital, Pyongyang. It is sold in upscale grocery stores that cater to the capital's elite and a growing number of middle class residents, who are increasingly earning enough hard cash through entrepreneurial side businesses to purchase more than bare necessities.

Coke from China can also be quaffed in international hotels frequented by both locals who can afford their high prices and foreign tourists and business people, most of them from China as well. Pepsi sightings are rarer.

The cola served at restaurants and lining the shelves in stores where more typical North Koreans shop are likely to be local imitations, though one of the more popular ones could, from a distance, easily pass as a Coke.

Its 1.25-liter bottle has the same Coke shape, the Coke-like red and white label, the distinctive red cap. But instead of the usual Chinese phonetic characters for Coca-Cola, it has "Cocoa-flavored Sweet Soda Drink" splashed across its label in yellow Korean lettering.

The label also prominently features a bar code and the universally recognized anti-littering logo of a person responsibly tossing his trash in a bin. It includes a calorie count and the address and phone number of the bottler, the Wonbong Trading Co. in Pyongyang. Such numbers can only be accessed by North Koreans using the North Korean phone network.

How does it taste?Not bad, it turns out. Good fizz. Indistinguishable appearance. If you like Coke, it's a very good facsimile. Some other similar sodas claiming to be cocoa-flavored but not aiming to match Coke's taste do in fact taste like chocolate.

Back in 2000, when ties between the U.S. and North Korea were going through something of a thaw, there were widespread rumors that Coke was on the verge of officially breaking into the market. Blame North Korea's decision to develop nuclear weapons for dooming that plan.The locally bottled versions of Coke-like drinks have filled the vacuum.

Air Koryo, the country's flagship airline, recently introduced its own brand of cola on flights to and from Beijing. That's not quite as odd as it might sound. Like many large state-run enterprises, the airline also operates a fleet of taxis, has at least one gas station in Pyongyang and puts its name on other soft drinks in order to turn a profit.


(Su Zhen/Trans)

【责任编辑:三木】
  • 分享

相关阅读

热门新闻